屈打(dǎ)成招的屈是什么(me)意思(sī),屈打成招是什么类型(xíng)的短语是屈打成招的屈意思是(shì)冤枉的。
关于屈打成招的屈是什么意思,屈打成招是什么(me)类型的短语以及(jí)屈打成(chéng)招的(de)屈是(shì)什么(me)意思?,屈打成招的屈怎么(me)什么意思,屈打(dǎ)成招(zhāo)是什么类型的短(duǎn)语(yǔ),屈打成招 释义,屈打成招文言文(wén)字词翻译等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
屈打成招的屈是什么(me)意思(sī),屈打成(chéng)招是什么类型的短语
屈打成招的屈(qū)意嫦娥二号拍到外星人已经证实思是(shì)冤枉。严刑拷(kǎo)打迫使无罪的(de)人委屈地(dì)冤枉认罪。
屈打成招出(chū)自元·无名氏《争报(bào)恩》第三折:“如今把姐(jiě)姐拖(tuō)到(dào)宫中(zhōng),三推六(liù)问(wèn),屈打成(chéng)招。
”
屈打成招的意思是清(qīng)白(bái)无罪的人冤枉受刑,被迫招认。
屈打成招(zhāo)近义词:不(bù)白之冤、私刑(xíng)逼供、苦打(dǎ)成招。
反义词:宁死不(bù)屈、坚贞不屈(qū)、不(bù)打自招、铁案如山(shān)。
屈打(dǎ)成招原文(wén)典故:刘拟山(shān)家(jiā)失金钏(chuàn),掠问小女奴,具承卖于打鼓(gǔ)者。
又(yòu)掠问打鼓者衣服、形状,求之(zhī)不获,仍复(fù)掠问(wèn)。
忽承尘上(shàng)微嗽曰:“我(wǒ)居君家四十年,不肯一露(lù)形声,故不知有我,今则实不能忍矣。
此钏非(fēi)夫人(rén)不能检(jiǎn)点杂物,误置(zhì)漆奁(lián)中耶?”如言求(qiú)之,果(guǒ)不(bù)谬,然(rán)小女奴已无(wú)完(wán)肤矣。
拟山终生愧悔,恒自道之曰:“时时不免有此事,安能(néng)处(chù)处(chù)有此狐(hú)?”故(gù)仕宦二(èr)十余载,鞠狱未尝以刑求。
译(yì)文(wén):刘拟山(shān)家(嫦娥二号拍到外星人已经证实jiā)丢了一只金(jīn)手镯,就严刑(xíng)拷打小女(nǚ)奴,小女(nǚ)奴只好承认(自己(jǐ)偷了)卖(mài)给(gěi)了(le)打着鼓(gǔ)子捡破烂的人。
刘拟(nǐ)山又拷问小女奴(nú)那打鼓人的衣着长相,去找了半天都没有找到,于(yú)是又拷(kǎo)问这个女奴。
忽然他家屋里天棚(péng)顶上(shàng)有(yǒu)人轻声(shēng)咳嗽了一下说(shuō):“我在你家住了(le)四(sì)十年(nián),从(cóng)来(lái)嫦娥二号拍到外星人已经证实也不愿露出身(shēn)形声音来,因此你不知(zhī)道有我,今天我(wǒ)实在是看不下去了。
那个金(jīn)镯子是不是你夫(fū)人(rén)找东西时,错放在(zài)漆盒(hé)子里了吗?”按(àn)照那个声音(yīn)提醒的去找,果(guǒ)然找到(dào)了,然而小(xiǎo)女奴此(cǐ)时已经(jīng)被打得体无完(wán)肤了。
刘拟(nǐ)山(因为这件事)终生愧疚后悔,常(cháng)常对自己说(shuō):“时时难免有这种(zhǒng)事,怎么能(néng)处处有这样的狐狸?”因此他当官二十(shí)多年,审理案子从来没(méi)有刑讯逼供过。
屈打成招的(de)屈(qū)是什么意思
题库(kù)内容:
屈: 冤枉(wǎng) ;招:招供。
指无罪的人(rén)冤枉受(shòu)刑,被迫招认有罪。
成语出处: 元·无名(míng)氏(shì)《争报恩(ēn)》第三折:“如今把(bǎ) 姐姐 拖到(dào)官中,三推六问(wèn), 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的近义词: 苦打成招(zhāo) 不白之冤(yuān) 白:弄清楚(chǔ)。
指(zhǐ)遭受不明不白、无(wú)中生有的冤枉,不获得昭雪(xuě)的屈就蒙(méng)受不白之冤(yuān)
屈打成(chéng)招的反义词(cí): 宁死(sǐ)不屈 宁(níng)愿去死,也不屈从以大(dà)义拒(jù)敌,宁死不(bù)屈让(ràng)团物,竞燎身于(yú)烈焰(yàn)中 坚贞(zhēn)不屈(qū) 谓坚守节操不(bù)屈服。
吴玉章 《辛亥革命·辛亥三月二十九(jiǔ)日的广州(zhōu)起义》:“从(cóng)容(róng)就义的 林觉民 ,在事前
成语(yǔ)语法: 复杂(zá)式;作谓语、宾(bīn)语、状语;含贬义
常用(yòng)程度: 常用(yòng)成语
感情.色彩(cǎi): 中性成语
成语结构: 复杂(zá)式成语
产生(shēng)年代: 古代成语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液(yè)ょう)させられる
其他翻译: <法或(huò)樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被打不(bù)过招认
读音注意: 招,不能读作“zāo”。
写法(fǎ)注意: 屈,不能(néng)写作(zuò)“曲”。
歇后语: 杨乃武(wǔ)坐牢
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 嫦娥二号拍到外星人已经证实
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了