文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于(yú)文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译古文岛等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):
文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)
本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治(zhì)于人(rén)者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下(xià)得人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);
虽(suī)然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布(bù)帛的(de)仓库(kù),那么(me)这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道(dào)就可(kě)以又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使(shǐ)用(yòng)脑力(lì)的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治(zhì);
被人统治(zhì)的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附(fù),使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他们得到(dào)向善之(zhī)心(xīn),又随(suí)着(zhe)救济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是(shì)容易的(de),为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤(xián)人却(què)很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能效法天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来(lái)形容(róng)!舜真是个(gè)得君主之道的(de)人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过(guò)不(bù)用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。
即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的(de)孩(hái)子到市集去(qù),也(yě)没有(yǒu)人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物(wù)品的(de)本性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让它(tā)们平(píng)列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋子(zi)卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去(qù)做(zuò),便(biàn)是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国(guó)家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要(yào)求(qiú),划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农事(shì)为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社(shè)会(huì)和农(nóng)业思(sī)想模式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。
孟(mèng)子(zi)简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车(chē)或子居)。
战国时(shí)期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教(jiào)育(yù)家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一(yī)处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的(de)真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤(shāng)害(hài)了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是(shì)伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别人,弯(wān)咐(fù)局(jú)使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(d圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗ài)的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器(qì)的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公(gōng)元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期(qī)著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表(biǎo)作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了