文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译和文中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有为神(shén)农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人(rén)之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁中国。
尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓(wè改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁i)之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天(tiān)下与人易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为(wèi)之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西(xī)而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具(jù)不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难(nán)道(dào)能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的(de)人(rén)干的(de)事(shì),有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人干(gàn)的(de)事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);
被(bèi)人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天(tiān)下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖(zhí)。
关于做人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没有教化(huà),便和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们(men),使(shǐ)他(tā)们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随(suí)着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给(gěi)别人(rén)是(shì)容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容(róng)!舜真是个得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学(xué)说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使让(ràng)身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性(xìng)决定(dìng)的。
有的相差(chà)一(yī)倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍。
您让它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细(xì)的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人(rén)们难道会去(qù)做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期(qī)。
依(yī)托(tuō)远古神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食(shí)”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求(qiú),划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了(le)儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行(xíng)农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对(duì)不(bù)劳而(ér)食(shí)。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场(chǎng)货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独到(dào)的农家思(sī)想见解和实践活(huó)动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和(hé)农业思想模(mó)式产生了(le)巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人(rén)物(wù)。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一(yī)书。
孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)古(gǔ)诗文网
古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下(xià):
一、原(yuán)文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的(de)衣物,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)一定要自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的(de)生活,各(gè)种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的(de)人(rén)使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械(xiè)器(qì):指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君之(zhī)道(dào)。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒(rú)家(jiā)学派(pài)的代表(biǎo)人物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了