文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼(pīn)音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释
本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文(wén)有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育。
人之有道(dào)也(yě),饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契(qì)为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以(yǐ)百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子(zi)比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的(de)真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:耐克折扣店是真的吗,街边的耐克折扣店是真的还是假的“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官(guān)的(de)人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使用体力(lì)的(de)人(rén)被人统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流入海(hǎi)中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们得(dé)到(dào)向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把财(cái)物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不(bù)要(yào)费心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不一致,是物品的(de)本性决(jué)定的。
有(yǒu)的相差(chà)一(yī)倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简介许(xǔ)行生于(yú)楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文公(gōng)根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳而食。
他(tā)以农事为(wèi)主业(yè),同(tóng)时也(yě)从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交换的(de)重(zhòng)要作用,并(bìng)对(duì)物价方面(miàn)有较(jiào)深入的(de)研究(jiū)、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社(shè)会和农(nóng)业思想模(mó)式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子(zi)车或子(zi)居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代(dài)著名思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的(de)思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注(zhù)释如(rú)下:
一、原文
有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负来耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易(yì)?何(hé)许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事(shì)。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物(wù),靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人(rén)千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力(lì)的(de)人(rén)被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名(míng),在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
耐克折扣店是真的吗,街边的耐克折扣店是真的还是假的17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。
42、或(huò):句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学(xué)派的代(dài)表(biǎo)人(rén)物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 耐克折扣店是真的吗,街边的耐克折扣店是真的还是假的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了