IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

韵母带ao的字有哪些,带韵母ao的字有哪些字

韵母带ao的字有哪些,带韵母ao的字有哪些字 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简短,陈情表翻译(yì)简化(huà)版(bǎn),陈情表翻译及原文(wén)对照等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):

陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)

  翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来(lái)治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺(quē)少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户(hù)的童(tóng)仆,生(shēng)活孤(gū)单没有依靠(kào),只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫(jiào)荣的(de)刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不(bù)久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实(shí)在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两(liǎng)难(nán),十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的(de)程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分(fēn)的(de)企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上(shàng)怎(zěn)样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到今(jīn)天的地(dì)位;

  祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节(jié)的日子(zi)还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心(xīn)的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能(néng)明(míng)白(bái)知晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我(wǒ)微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答(dá)陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起(qǐ),说明(míng)自己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩,以及自(zì)己应该报(bào)养祖母的(de)大(dà)义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾诉自(zì)己不(bù)能(néng)从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文(wén)被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情(qíng)表》不(bù)流泪者(zhě)不(bù)孝”的(de)说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了(le)此(cǐ)表后很受感动(dòng),特赏赐(cì)给李(lǐ)密奴婢二人,并(bìng)命郡县按时给(gěi)其祖(zǔ)母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期(qī)文学(xué)家李(lǐ)密写给(gěi)晋武帝(dì)的奏章。

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依为命的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的(de)大(dà)恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷(tíng)的知(zhī)遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的(de)苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟(gēn)着我来看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译吧!希(xī)望对(duì)你有(yǒu)所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父见背;行年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在(zài)床蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药(yào),未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻(jùn),责(zé)臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ),欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四(sì)十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日(rì)长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂(sòng),舅父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生活(huó)孤(gū)单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有离开她(tā)。

   到了晋朝建(jiàn)立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受着清明(míng)的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事(shì)无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报(bào)告(gào),加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻(jùn),责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州县(xiàn)的长官(guān)登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天(tiān)比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无(wú)法达到(dào)今天的地位;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不(bù)能废(fèi)止侍养祖母而远离(lí)。

   我现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘(liú)氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明,实(shí)在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足我微不(bù)足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   写(xiě)作背(bèi)景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选(xuǎn)自《文选》卷(juǎn)三(sān)七(qī)。

  原题作“陈(chén)情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写给晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  当时时局(jú)动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官很(hěn)有名气。

  所以(yǐ)皇帝(dì)希望他能(néng)出(chū)来做官来服民(mín)心。

  并且(qiě)希(xī)望进一(yī)步(bù)扩(kuò)充领土(tǔ)就更(gèng)加希望天下(xià)人以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来进一步取(qǔ)得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文(wén)被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景(jǐng)元四(sì)年(nián)(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣(chén),征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下(xià)”为口实,以祖(zǔ)母供(gōng)养无主为(wèi)由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有(yǒu)孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉事(shì韵母带ao的字有哪些,带韵母ao的字有哪些字)祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻(wén),刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览(lǎn)表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其(qí)祖母膳食,密遂(suì)得(dé)以终养。

   在李(lǐ)密写(xiě)完这篇表后一年(nián)左右的时(shí)间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家(jiā)守孝两年后(hòu),出仕(shì)官职很小(xiǎo),因为(wèi)当时的政局已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝不需要李密了(le),便不再重视他。

  李密做(zuò)了(le)两年官后辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时(shí)在其著作《宾(bīn)退(tuì)录》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不(bù)忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十(shí)二(èr)郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇(piān)而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先尝后(hòu)进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰(tài)始(shǐ)初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密(mì)以祖母年高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马(mǎ)征至(zhì)洛。

  司空张华(huá)问(wèn)之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得(dé)管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋(gāo)陶相(xiāng)与语,故得(dé)简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者(zhě)无己敌,言(yán)教(jiào)是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶(lì),司隶以密在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密(mì)有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有(yǒu)言,有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密(mì)官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职(zhí)郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下(xià)之(zhī)日长,报养(yǎng)刘(liú)之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运(yùn)不好,小时候遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自(zì)对(duì)我(wǒ)加以抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分浅薄(báo),很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己(jǐ)的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从(cóng)来就没(méi)有停止侍(shì)奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化(huà)。

  前任太(tài)守(shǒu)逵(kuí),考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣又推举(jǔ)臣(chén)下为优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我这样出身(shēn)微贱地(dì)位卑下的人,担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是我杀身捐(juān)躯(qū)所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我逃避(bì)命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻(kè)上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一(yī)天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯(fǔ)伏(fú)思量(liàng)晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何(hé)况我的孤苦程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的(de)企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣(chén)下我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母(mǔ),就没有今天的样子;祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子还(hái)长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的(de)长官(guān)所亲眼目睹、内心明(míng)白,连天地(dì)神明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成(chéng)臣下一点(diǎn)小小的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活(huó)着应(yīng)当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来(lái)使陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父(fù)强(qiáng)行(xíng)改变(biàn)了李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较亲近的(de)亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系的亲疏(shū)规(guī)定服丧时间的(de)长短,服丧一(yī)年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺(chǐ)之僮(tóng):五(wǔ)尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

韵母带ao的字有哪些,带韵母ao的字有哪些字   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清(qīng)明的政治(zhì)教(jiào)化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考(kǎo)察(chá)。

  这里(lǐ)是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举(jǔ)荐人才的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年(nián)推举孝廉(lián)各一名(míng),晋时仍保留(liú)此制,但办法和名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人才的一种科目(mù),这里是(shì)优秀人才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命(mìng)官(guān)职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官(guān)名。

  太子(zi)的属(shǔ)官(guān),在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育(yù)。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉。

   历职(zhí)郎(láng)署(shǔ):指曾在(zài)蜀汉官(guān)署中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝(dì)王的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用来比喻子女对父母(mǔ)的(de)孝养(yǎng)之情(qíng)。

   二(èr)州:指益州和(hé)梁(liáng)州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今(jīn)陕西省勉县(xiàn)东,二(èr)州(zhōu)区(qū)域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范(fàn)围(wéi)。

  牧伯(bó):刺(cì)史。

  上古一州的长(zhǎng)官(guān)称牧,又称方(fāng)伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言(yán)天(tiān)地(dì)神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至(zhì)诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五年》记(jì)载,晋国大夫(fū)魏武子临(lín)死的时候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏颗(kē),把他的遗(yí)妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他(tā)父亲(qīn)说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战(zhàn),看见一个(gè)老(lǎo)人把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了晚(wǎn)上,魏(wèi)颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是没有(yǒu)被(bèi)杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为报答(dá)恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自(zì)比(bǐ),表示(shì)谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行(xíng)年(nián),经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人(rén)的姓名,是(shì)表(biǎo)文的格式。

  当时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 韵母带ao的字有哪些,带韵母ao的字有哪些字

评论

5+2=