杞人忧(yōu)天文(wén)言文翻译及原(yuán)文(wén),列子(zi)杞人忧天文言(yán)文翻译是《杞人忧天》是一则寓言,出自《列子·天(tiān)瑞篇》的。
关于杞人忧天文(wén)言文翻译及原文,列(liè)子杞人忧天文言(yán)文翻(fān)译以及杞人忧天文言(yán)文(wén)翻译及原文,杞人(rén)忧天文言文(wén)翻译(yì)及道理,列子杞(qǐ)人忧天文言文翻(fān)译,七上(shàng)杞人(rén)忧天文(wén)言(yán)文翻译,杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文拼音版等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):
杞(qǐ)人忧天文言文翻译及原文,列子杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文翻译(yì)
《杞人忧天》是一(yī)则(zé)寓言,出(chū)自《列子(zi)·天瑞篇》。小编整理(lǐ)了杞人忧(yōu)天(tiān)文言文翻译,来看一下!
杞人(rén)忧天文言文(wén)原文(wén)杞(qǐ)国有人忧(yōu)天地(dì)崩(bēng)坠,身亡所寄,废(fèi)寝(qǐn)食者。
又有(yǒu)忧彼之所忧(yōu)者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸(xī),终日在(zài)天中行止(zhǐ),奈何忧崩坠乎”
其人曰:“天果积气,日(rì)月星宿,不当(dāng)坠耶”
晓之者曰:“日月星(xīng)宿,亦积气中(zhōng)之有光耀(yào)者,只使坠,亦不能有所中伤(shāng)。
”
其人(rén)曰(yuē):“奈地坏(huài)何”
晓(xiǎo)之(zhī)者曰:“地,积块耳,充(chōng)塞四虚,亡处(chù)亡块。
若躇步跐蹈,终日在(zài)地上行止,奈何(hé)忧其坏(huài)”
其(qí)人舍然(rán)大喜(xǐ),晓之加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国(zhī)者亦舍(shě)然(rán)大(dà)喜。
杞人忧天翻译古代杞国有个(gè)人担心天会塌(tā)、地会陷,自己无(wú)处存身,便食不下咽,寝不(bù)安(ān)席。
另外又有个人为这个杞(qǐ)国人的忧愁而忧愁,就去开导他(tā),说:“天不过是积聚的(de)气(qì)体罢了,没(méi)有哪个地方没(méi)有(yǒu)空气的。
你一(yī)举一动,一(yī)呼一吸,整天都在天空(kōng)里活动,怎么还担心天会塌下(xià)来呢(ne)?”
那人说:“天(tiān)是气(qì)体,那(nà)日、月(yuè)、星、辰不就会掉下来吗(ma)?”开导他(tā)的人说:“日、月、星、辰(chén)也是(shì)空气中(zhōng)发光(guāng)的东西(xī),即使掉下来,也不(bù)会伤(shāng)害什么。
”
那人又说:“如果地陷下去怎么办?”
开导(dǎo)他的人说:“地不过(guò)是堆(duī)积的(de)土块罢了,填满(mǎn)了四处,没有(yǒu)什么地方是没(méi)有(yǒu)土块的,你行(xíng)走跳跃,整天(tiān)都在(zài)地上(shàng)活动,怎么还担(dān)心地会陷下去呢?”
(经过这个(gè)人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;
开导他的人也(yě)放(fàng)了心(xīn),很高兴。
杞人忧天(tiān)的(de)故事(shì)公元前611年,楚国(guó)遇上严(yán)重灾荒,饿死(sǐ)不(bù)少(shǎo)百姓,楚庄王在韬光养晦“三(sān)年不鸣(míng)、不飞(fēi)”。
楚之四邻乘其危难(nán)群起(qǐ)攻楚。
庸国(guó)国(guó)君遂起兵(bīng)东进,并率(lǜ)领(lǐng)南蛮附庸各国的军队(duì)会(huì)聚到选(xuǎn)(今枝江)大(dà)举伐楚,楚国危在旦夕。
楚(chǔ)庄王火速派使(shǐ)者联合巴国、秦国从腹背攻打庸(yōng)国。
公(gōng)元前611年(nián),楚与(yǔ)秦、巴三国(guó)联军(jūn)大举破(pò)庸(yōng),庸都方城(chéng)四面(miàn)楚歌,遂为三国所灭,楚王实现了“一鸣惊人”的壮志。
时间来(lái)到了唐代。
陆象(xiàng)先是唐朝一个很(hěn)有气量的人。
当时太平(píng)公主专权(quán),宰相(xiāng)萧(xiāo)至(zhì)忠、岑义等大(dà)臣都投靠她,只有(yǒu)象先洁身自好,从不去巴结。
先天二年,太平公主(zhǔ)事发被杀,萧(xiāo)至忠等被诛。
受(shòu)这(zhè)件事牵连的(de)人(rén)很多,象先暗(àn)中(zhōng)化解,救了许多人,那些(xiē)人事后都不知道。
先天三(sān)年,象先出任剑(jiàn)南道(dào)按察使,一个(gè)司马劝象先说:“希望明公采取些杖罚(fá)来树立威名。
要不然,恐怕没人会听我们的。
”象先说:“当政的人讲理就可以了,何必(bì)要讲(jiǎng)严刑呢(ne)这不是宽厚人的(de)所为。
”
六年,象先出(chū)任蒲州刺史。
吏民(mín)有罪了,大多开导教育一番(fān),就放了。
录(lù)事(shì)对象先说:“明公您不鞭打他们,哪里有威风(fēng)!”象先说:“人情都差不多的,难道他们不明白我的(de)话如果要用刑,我看应该先从(cóng)你(nǐ)开始。
”录事惭愧(kuì)地退了(le)下去。
象先常常说:“天(tiān)下本来无事,都是(shì)人(rén)自己给(gěi)自己找麻烦,才将事情越弄(nòng)越糟(庸人自扰)。
如果在开始就能清(qīng)醒这一点(diǎn),事(shì)情就简(jiǎn)单多了(le)。
”
杞人忧天原文及(jí)翻译(yì)注释
杞人忧天的(de)翻译及原文如下(xià):
译文:
杞国有个人担心天地(dì)会崩(bēng)塌,自己没(méi)有可以生(shēng)存(cún)的(de)地方(fāng),于指渗(shèn)是睡不(bù)着吃(chī)不下。
又有个人为这(zhè)个杞国人的担心而担心(xīn),就去劝导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有(yǒu)哪个地方是(shì)没有空气的。
你的举止(zhǐ)呼(hū)吸,整天都在空气中进(jìn)行(xíng),为什么还(hái)担心天会塌下来呢?”
那(nà)人(rén)说:“天(tiān)果真(zhēn)是(shì)积(jī)聚(jù)的气体,那么太阳、月亮、星星就不会掉下来吗?”劝导(dǎo)他(tā)的人说(shuō):“太阳(yáng)、月亮、星(xīng)星(xīng)也是空气中发光的(de)气(qì)体,即使掉(diào)下(xià)来,也(yě)不会(huì)伤害到(dào)谁(shuí)。
”
那(nà)人又说:“如果地陷下去(qù)了怎么办?”劝导他的人(rén)说:“地(dì)不(bù)过是堆积(jī)的(de)土块(kuài)罢了,它填满了四(sì)处,没有哪个地方是没有孝逗山土块的。
你的行走,整(zhěng)天都在(zài)地上进行,为什么还(hái)担心地会(huì)陷下去呢?”于是那(nà)个杞国人才(cái)放下心(xīn)来很开心,劝导(dǎo)他的人(rén)也放下心来很开心(xīn)。
原文:
杞国有(yǒu)人忧天地(dì)崩坠(zhuì),身亡所(suǒ)寄,废寝食(shí)者。
又有忧彼之所忧者,因(yīn)往(wǎng)晓之,曰:“天,积气耳(ěr),亡处亡气巧(qiǎo)中。
若屈伸呼吸,终日在(zài)天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天(tiān)果(guǒ)积气,日、月(yuè)、星宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日、月、星(xīng)宿,亦(yì)积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有(yǒu)所中伤(shāng)。
”其人(rén)曰:“奈地坏何?”晓之者曰(yuē):“地,积块耳,充塞四虚,亡(wáng)处亡块(kuài)。
若躇步(bù)跐蹈(dǎo),终日在地上行止,奈何忧其坏(huài)?”其人(rén)舍(shě)然大喜,晓之者亦舍然大喜。
详(xiáng)细介绍:
《杞人忧天》是中国(guó)战国时期(qī)道家经(jīng)典著作《列子》中(zhōng)记(jì)载的(de)一(yī)则寓(yù)言。
这则(zé)寓言通过杞人担忧天地崩(bēng)坠(zhuì)的故(gù)事(shì),嘲笑(xiào)了那种整(zhěng)天怀着毫无必要(yào)的担(dān)心(xīn)和无穷无尽的忧愁,既自(zì)扰又扰人的(de)庸(yōng)人,告诉人们不(bù)要毫无根据地忧(yōu)虑和担(dān)心。
全文寓意深(shēn)刻,形(xíng)象鲜明(míng),言简意赅,逻辑严谨,文气贯通,一气呵成(chéng)。
这则寓(yù)言见(jiàn)于《列子·天瑞篇》。
列子为(wèi)了在文章中形象地说加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国明其(qí)宇(yǔ)宙观与(yǔ)自(zì)然观,又从其宇宙观(guān)与自然观阐明其人生观而采用了这则(zé)寓言。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了