陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈(chén)万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年(nián)很生气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要的意思(sī)是(shì)教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主要的意思(sī)。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要的(de)意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再日语jtest报名入口,日语jtest报名费(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译(yì)
文言文(wén)是中国古(gǔ)代的一种书面(miàn)语(yǔ)言(yán),主要包括以先秦时期的口语为基(jī)础而形成(chéng)的书面语。
下面是(shì)我为你(nǐ)带来的(de)陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文注(zhù)解(jiě)及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口(kǒu)声(shēng)声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的(de)话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子的(de)第一任老师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上印下(xià)深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是也有教孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话的(de)。
关于(yú)陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì),陈万(wàn)年教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说(shuō)的(de)话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作(zuò)动词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道(dào)歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公(日语jtest报名入口,日语jtest报名费gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包(bāo)括以(yǐ)先秦时期(qī)的口语为基础而(ér)形(xíng)成(chéng)的书(shū)面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的(de)道理(lǐ),讲到半(bàn)夜日语jtest报名入口,日语jtest报名费,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的(de)话的意思我都知道,主要意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万(wàn)年于(yú)是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说的(de)话(huà)的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第一任老师(shī),父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印(yìn),所(suǒ)以说,作为父(fù)母千(qiān)万要做一个合格(gé)产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世(shì)界(jiè)上(shàng)有长辈教唆(suō)小辈学会阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要(yào)光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗(chán)言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了