IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

200克是几两 200克是多少毫升

200克是几两 200克是多少毫升 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及(jí)文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许200克是几两 200克是多少毫升子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人(rén);

  治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义(yì),夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得(dé)之(zhī),又从(cóng)而(ér)振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。

  是(shì)故以天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无(wú)能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个(gè)研究神(shén)农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国(guó),走到(dào)门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)所做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了(le)他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的(de)君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)200克是几两 200克是多少毫升帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)干的事(shì),有当百姓的(de)人(rén)干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人(rén),使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存(cún)繁(fán)殖(zhí)。

  关(guān)于做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人(rén)与人(rén)之(zhī)间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使他们(men)得到向善(shàn)之心(xīn),又随着救济(jì)他们(men),对他(tā)们(men)施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的(de)人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不(bù)过(guò)不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺(qī)诈行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有(yǒu)的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让(ràng)它(tā)们平列等同起来(lái),这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗(ma)?按照(zhào)许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家(jiā)!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(nián)(公(gōng)元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国(guó)来(lái)到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业(yè),同(tóng)时也从事(shì)手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识(shí)到(dào)市场货物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物(wù)价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以其独到的(de)农(nóng)家思想(xiǎng)见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子(zi)车或子居)。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来(lái)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所学(xué)的(de)东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人被(bèi)人(rén)统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人(rén)君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 200克是几两 200克是多少毫升

评论

5+2=