文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注释以(yǐ)及文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):
文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;
治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百亩之(zhī)不(bù)易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人(rén)者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天下(xià)得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或(huò)欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国(guó)来到(dào)滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)门徒(tú)陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了(le)陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一个(gè)人的(de)生(shēng)活(huó),各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人(rén)使用(yòng)体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安(ān)逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教(jiào)给(gěi)百姓(xìng):父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附(fù),使他(tā)们(men)正直(zhí),帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到(dào)向善(shàn)之心(xīn),又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧(yáo)为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人(rén),是农民(mín)。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁(rén)。
所以把天下(xià)让给别人(rén)是容易的(de),为(wèi)天(tiān)下找到贤(xián)人(rén)却很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要(yào)费心思(sī)吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的(de)学说,市价就不(bù)会(huì)不同,国(guó)都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去(qù),也没有人欺(qī)骗他。
布(bù)匹(pǐ)和(hé)丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝(sī)絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物(wù)品的(de)本性决定的。
有的相差(chà)一倍到(dào)五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做(zuò)精细的(de)鞋(xié)子吗?按(àn)照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领(lǐng)着(zhe)去(qù)干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者(zhě)与单亲家庭是什么意思民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃(qì)了儒单亲家庭是什么意思学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的(de)核(hé)心(xīn)是反对不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入(rù)的(de)研究、认识。
许行以其独到(dào)的农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)见解(jiě)和实(shí)践(jiàn)活动,对后世的(de)农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代(dài)表(biǎo)人物。
著(zhù)有《孟子(zi)》一书。
孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗(shī)文网
古诗文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注释如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为神(shén)农之言(yán)者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百工(gōng)之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);然后中国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个(gè)研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的(de)人(rén),听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物(wù),靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用(yòng)脑力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人(rén)被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地(dì)带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
单亲家庭是什么意思 7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气(qì)词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今(jīn)山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家学派(pài)的代表(biǎo)人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出(chū)民(mín)贵(guì)君轻的思想。
代(dài)表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 单亲家庭是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了