秋以为期句式特点,秋以为期句式判(pàn)断是倒装(zhuāng)句中的状(zhuàng)语后置句的。
关于秋以为期句式特点,秋(qiū)以为期句式判断(duàn)以(yǐ)及(jí)秋以(yǐ)为期句式特点,秋以为期句式主谓宾,秋(qiū)以为(wèi)期句式判断(duàn),秋以为期句(jù)式(shì)及翻译,秋以为期句(jù)式(shì)结构等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
秋以为期句式特点,秋以为期(qī)句式判断(duàn)
倒装句中的状语后置(zhì)句。“秋”是“以(yǐ)”的(de)宾语(yǔ),正常语序为“以秋为(wèi)期”。
将子无怒,秋以为(wèi)期:请你不要生怨气,以秋天为期(我等(děng)你)。
氓的词类活用①其(黄)而陨:变黄(形容词作动词)
②(二(èr)三)其德:经常改变(数(shù)词(cí)作动词)
③(夙(sù))兴(夜)寐:在白天/在晚上(名词作状语(yǔ))
④三岁(suì)食(贫):贫困的生活(形容词作名词)
⑤士(贰)其行:不(bù)专一,有二心(x凛冽和凌冽的区别是什么,凌冽与凛冽拼音īn)(数词作动词)
氓(máng)节选原文
氓之蚩蚩,抱布贸(mào)丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送(sòng)子涉淇,至于顿(dùn)丘。
匪(fěi)我愆(qiān)期,子无良媒。
将(jiāng)子无怒,秋以为期(qī)。
翻译(yì)
憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。
其实不是真换丝,找(zhǎo)个(gè)机会(huì)谈(tán)婚事。
送郎送过淇(qí)水西,到(dào)了顿丘情依依。
不是(shì)我(wǒ)愿误佳期,你无媒人(rén)失礼仪。
望郎休(xiū)要(yào)发脾气,秋天到了来迎娶。
秋以为期是(shì)什么句(jù)式?
是宾(bīn)语前(qián)置。
“秋”是(shì)“以(yǐ)”的宾语(yǔ),正常语(yǔ)序为“以秋(qiū)为期”。
出自先秦佚(yì)名《诗(shī)经·卫风·氓》:“匪我愆期,子(zi)无良媒(méi)。
将(jiāng)子无怒(nù),秋以为(wèi)期。
”
译文:并(bìng)非我(wǒ)要拖(tuō)延约定的婚(hūn)期(qī)而不(bù)肯(kěn)嫁,是因为(wèi)你没(méi)有找好媒人。
请郎君(jūn)不要生气,秋天到(dào)了来迎(yíng)娶。
扩展资料(liào)
《卫风·氓》是(shì)一首上古民间(jiān)歌谣,以(yǐ)一个女(nǚ)子(zi)之口(kǒu),率(lǜ)真地述说了其情(qíng)变经历和深切体(tǐ)验,是一帧情(qíng)爱画(huà)卷的鲜活写喊盯照,也为后人留下了当时风俗民情的宝贵资料。
诗(shī)中(zhōng)虽以抒情为主,所叙的故事也还(hái)不够(gòu)完整细(xì)致(zhì),但它已(yǐ)将女主(zhǔ)人公的遭遇、命运,比较真实地反映出来,抒情(qíng)叙事融(róng)为一体,时而(ér)滚渗(shèn)睁夹以(yǐ)慨叹(tàn)式的议论(lùn)大岁。
就这些(xiē)方面说,这首诗已初步具备中凛冽和凌冽的区别是什么,凌冽与凛冽拼音国(guó)式的叙事凛冽和凌冽的区别是什么,凌冽与凛冽拼音诗的某些特征。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了