IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

前肖是指哪几个生肖

前肖是指哪几个生肖 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一(yī)篇小品(pǐn)文的。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文(前肖是指哪几个生肖wén)鉴(jiàn)赏辞典越妇(fù)言(yán)翻(fān)译(yì)等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺(cì)之意,具有强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越妇言(yán)文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去(qù)妻,筑室(shì)以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣(chén)之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后(hòu)以(yǐ)匡国致君(jūn)为己任,以安民(mín)济物(wù)为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以命之(zhī),衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物(wù)让(ràng)她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做那(nà),好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读(dú)的时候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说(shuō)过官运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把(bǎ)安抚平(píng)民救济百姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多年了,买臣果然官(guān)运亨通了(le)。

  天子(zi)赐给爵位,任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达(dá)到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不(bù)到了(le)。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情使他这(zhè)样吗?抑或(huò)是急于求富贵而(ér)没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依(yī)我看来,他只是在一个(gè)妇(fù)人面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足了(le),其(qí)他的没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎能吃(chī)他(tā)的(de)食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居(jū)之(zhī):让(ràng)她居住。

  居,此处(chù)为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除(chú)之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君,使其(qí)成为圣(shèng)明(míng)的(de)君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市(shì)新(xīn)登镇(zhèn))人(rén),唐代诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太和七年),大(dà)中(zhōng)十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士(shì)试(shì),历七年不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一(yī)名休”。

  后(hòu)来又(yòu)断断续续考(kǎo)了几年(nián),总共考了(le)十多次(cì),自称“十二三年就(jiù)试期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史(shǐ)称(chēng)“十上不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐(yǐn)居(jū)九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开(kāi)平(píng)三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言(yán)原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让(ràng)她(tā)居住(zhù),给衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以前(qián))我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年(nián)了。

  每(měi)当想起(qǐ)那饥(jī)寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为(wèi)心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷(yé)左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并(bìng)且白天返回故(gù)乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正(zhèng)国(guó)家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢?还是(shì)他(tā)急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家(jiā)大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(匡(kuāng)国(guó)安(ān)民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎(zěn)能吃(chī)他的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家(jiā)乡(xiāng),春(chūn)秋(qiū)时属越(yuè)国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽(jī)太守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前(qián)妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到(dào)官(guān)署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,越妇(fù)言原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女词译文(wén),古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

越妇(fù)言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作(zuò)的(de)一篇小(xiǎo)品文。

  全文(wén)借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱(zhū)买臣前(qián)妻之口,表达对(duì)封建官僚的(de)讽(fěng)刺之意(yì),具(jù)有强烈的批判(pàn)精神(shén)。

越妇(fù)言(yán)文言文翻(fān)译

  买臣之(zhī)贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不(bù)言(yán)通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安(ān)民济物为心期(qī)。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁(wēng)子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁(wēng)子(zi)果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言(yán)者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然(rán)耶(yé)?岂急于富贵(guì)未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她居(jū)住,分衣(yī)服食物让她生存(cún),这(zhè)也是仁爱之人(rén)的(de)心意(yì)啊(a)!

  一天,前(qián)妻对朱(zhū)买臣的(de)身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这(zhè)做(zuò)那,好多年了。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣(chén)的志向,何(hé)尝不曾说(shuō)过官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济百姓作为(wèi)心(xīn)愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开买(mǎi)臣(chén)也好多年(nián)了(le),买(mǎi)臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡(xiāng),这也达到(dào)顶(dǐng)点(diǎn)了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声息再(zài)也听(tīng)不到(dào)了。

  难道(dào)是天下没有处理的(de)事情使(shǐ)他这(zhè)样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有(yǒu)时(shí)间考虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来(lái),他(tā)只是在一个(gè)妇人面前夸(kuā)耀就满(mǎn)足了,其(qí)他的(de)没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇(fù)女称丈夫(fū)的父(fù)亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的(de)委婉(wǎn)称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊贵,即辅佐国君(jūn),使其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物(wù),这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富(fù)阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七(qī)年(nián)),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠(zèng)诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了(le)几年,总共考(kǎo)了十多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居九华(huá)山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王(wáng)钱(qián)镠,历任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎(láng)中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看(kàn)到他的(de)前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就做房子(zi)让她居住,给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻(qī)子)为老爷做家(jiā)务事(shì),有些年了。

  每(měi)当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国家(jiā),使君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也(yě)有些年了(le),老(lǎo)爷果然得志了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿着(zhe)锦绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回故(gù)乡,这种荣(róng)耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说(shuō)了。

  是天下(xià)无事使他这(zhè)样呢?还是他(tā)急(jí)于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安民(mín)的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃(chī)他的(de)食物呢!”于是自(zì)缢(yì)而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)前肖是指哪几个生肖的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家(jiā)乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡(xiāng),路上(shàng)见(jiàn)到他的(de)前妻(qī)和前妻的(de)后夫察液(yè),便接到官署,住在园(yuán)中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自(zì)缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯中,这个故(gù)事是用来(前肖是指哪几个生肖lái)赞美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到(dào)富贵就只贪图享(xiǎng)受(shòu),不思(sī)匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 前肖是指哪几个生肖

评论

5+2=