文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)以(yǐ)及文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):
文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释
本(běn)文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人当年非典为什么神秘结束了,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);
益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;
然后中国(guó)可(kě)得而(ér)食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分(fēn)人以(yǐ)财谓(wèi)之惠(huì),教人以(yǐ)善(shàn)谓(wèi)之(zhī)忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之(zhī)仁(rén)。
是(shì)故以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住(zhù)所。
他的门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人(rén)统治;
被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他(tā)们(men),使(shǐ)他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别(bié)人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。
所以把天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺(qī)诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的(de)孩子到市(shì)集去,也(yě)没(méi)有人(rén)欺骗(piàn)他(tā)。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物(wù)品的价(jià)格(gé)不一致(zhì),是(shì)物(wù)品(pǐn)的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子(z当年非典为什么神秘结束了i)吗?按(àn)照(zhào)许子(zi)的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行(xíng)率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据许行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农(nóng)家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场历史上著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对(duì)不劳而食(shí)。
他以(yǐ)农事为主业,同时(shí)也从(cóng)事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要(yào)作(zuò)用,并对(duì)物价方面(miàn)有较深入的(de)研(yán)究、认识。
许行以其(qí)独到的(de)农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业社(shè)会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食(shí)也(yě)。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简(jiǎn)陆(lù)到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个(gè)人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人(rén)奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜(sì):古(gǔ)代(dài)的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的(de)样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派的代表人物(wù)之一(yī),地(dì)位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 当年非典为什么神秘结束了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了