为党和(hé)人民的事(shì)业奋(fèn)斗终身还是奋斗终(zhōng)生,奋(fèn)斗终身还是(shì)奋斗终生的意(yì)思是(shì)“奋斗(dòu)终(zhōng)身”和“奋斗终生”都是对(duì)的,“终生”和(hé)“终身”都有一辈子、一生的意思,意思基本相(xiāng)同,但在语义侧重点(diǎn)上有所不(bù)同:“终身”侧重于指切身的事(shì)情,常用于生活、婚姻、利益、职业(yè)、职务、权利(lì)等方面的。
关于为党和人(rén)民的事业奋斗(dòu)终身还是(shì)奋(fèn)斗终生,奋斗终身(shēn)还是奋斗终生的意思(sī)以及为(wèi)党和(hé)人民的事(shì)业奋斗终身还是(shì)奋斗终生,奋(fèn)斗终身还是奋斗终生(shēng)?,奋(fèn)斗(dòu)终身还是奋斗终生(shēng)的意思,奋(fèn)斗终身与奋(fèn)斗终生,奋(fèn)斗终身的(de)奋斗(dòu)终生一样吗等(děng)问题(tí),小编(biān)将为你整(zhěn利口酒是什么意思,利口酒可以直接喝吗g)理以下知识:
为党(dǎng)和人民(mín)的事业(yè)奋(fèn)斗终身(shēn)还(hái)是奋斗终生,奋斗终身(shēn)还是奋(fèn)斗终生的(de)意思
“奋斗终(zhōng)身”和“奋斗终生”都是对的(de),“终生”和“终(zhōng)身”都有一辈子、一生的(de)意思,意思基本(běn)相同,但在语义(yì)侧重点上有所不同:“终身”侧重于指切身的事情(qíng),常(cháng)用于生活、婚姻(yīn)、利益(yì)、职业(yè)、职务、权利等方面。
在(zài)汉语中(zhōng)常说(shuō):“终身(shēn)之计”、“终(zhōng)身大事 ”多指:婚姻大事、终身保(bǎo)修、终身保(bǎo)险(xiǎn)、终身养老金、终身(shēn)名誉(yù)教授(shòu);
终身不娶、终身不嫁等(děng)。
而终生:侧重于事业(yè)方面,多用于事业、工作(zuò)、使命、抱负、业绩(jì)等方面(miàn)。
例如:终生(shēng)奋(fèn)斗,终生难(nán)忘(wàng),终生受益(yì)。
因此(cǐ)“终身”和(hé)“终生”有时(shí)可以替换来用。
比如:奋斗终身和奋斗(dòu)终(zhōng)生意(yì)思相近可以(yǐ)通用,而(ér)“终(zhōng)身(shēn)大事(shì)”一语,写成利口酒是什么意思,利口酒可以直接喝吗“终生(shēng)大事(shì)”那就不对了。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了