陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以及陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的(de)翻(fān)译,文(wén)言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话(huà)。一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中(zhō女生体香在哪个部位最浓,体香被异性闻到暗示什么ng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话(huà),这是什(shén)么(me)道(dào)理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头认错,说:“我完(wán)全明(míng)白您(nín)所(suǒ)说(shuō)的话,主要的意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的(de)意思(sī)是教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不(bù)复(fù)言。
陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文注解及(jí)翻译
文言(yán)文是中国(guó)古代(dài)的一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦(qín)时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文(wén)注(zhù)解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告(gào)诫他(tā)做人(rén)的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的(de)话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说(shuō)的话的.意思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印(yìn)下(xià)深(shēn)深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要(yào)做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈(chén)万年就是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个(gè)世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年(nián)就是(shì)这类反面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了(le)不要(yào)光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信(xìn)谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译(yì)是(shì)《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于(yú)陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译以(yǐ)及陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译(yì),陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编女生体香在哪个部位最浓,体香被异性闻到暗示什么(biān)将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
陈万年教(jiào)子文言女生体香在哪个部位最浓,体香被异性闻到暗示什么文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话(huà),主要的意思是教(jiào)我要(yào)对上(shàng)司要奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用(yòng)棍(gùn)子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思(sī)。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意思(sī)是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言(yán)文是中国古(gǔ)代的(de)一种书(shū)面语(yǔ)言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语(yǔ)为基础而形(xíng)成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的(de)陈万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年(nián)教子(zi)原文(wén)
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说:您(nín)说(shuō)的话的意思(sī)我(wǒ)都知道,主要意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言(yán):您说(shuō)的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母(mǔ)的一(yī)言(yán)一行都会(huì)在孩子身(shēn)上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万(wàn)年就是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有长辈教唆(suō)小辈学(xué)会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是(shì)这(zhè)类反(fǎn)面角色的代(dài)表之一(yī),但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我(wǒ)们懂得了(le)不要光阿谀(yú)奉(fèng)承与(yǔ)听信(xìn)谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了