IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音 粉骨碎身浑不怕要留清白在人间的意思是什么,粉骨碎身浑不怕后一句

  粉骨(gǔ)碎身(shēn)浑不怕要(yào)留清白在人间的(de)意(yì)思(sī)是(shì)什(shén)么,粉骨碎身浑不(bù)怕(pà)后(hòu)一句是即(jí)使粉身碎(suì)骨也毫不惧怕,甘愿把一身(shēn)清白留(liú)在(zài)人世间的。

  关(guān)于粉(fěn)骨碎身浑(hún)不(bù)怕要留清白在人间(jiān)的意思是什(shén)么,粉骨碎身(shēn)浑不怕后一句以及粉骨碎身浑不怕要留(liú)清(qīng)白在人间的意思(sī)是什么,粉骨碎身浑不怕浑的意思,粉(fěn)骨碎身浑(hún)不(bù)怕后一(yī)句,粉骨碎身浑(hún)不(bù)怕的全诗,粉骨碎身浑不(bù)怕怎么读等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

粉骨碎身浑不怕要留清白在人间的意思是什么,粉骨碎身浑(hún)不怕后(hòu)一句

  即使粉身(shēn)碎骨也毫不惧(jù)怕(pà),甘愿把(bǎ)一身清(qīng)白(bái)留在人世间。

  出自明代于(yú)谦的《石灰(huī)吟》。

  此诗(shī)托物(wù)言志,采用象征手法,字面上是咏(yǒng)石灰,实际借物喻人,托物(wù)寄怀,表现了诗人高洁(jié)的理想。

《石灰吟(yí范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音n)》原诗

  千锤万凿出深山,烈火焚烧若(ruò)等(děng)闲。

  粉骨(gǔ)碎(suì)身浑(hún)不(bù)怕,要留清白在人间。

《石灰吟》注释

  1.石灰(huī)吟:赞颂石(shí)灰。

  吟:吟颂,指(zhǐ)古代诗歌体裁的(de)一种名称(chēng)(古(gǔ)代(dài)诗歌的(de)一种形式(shì))。

  2.千锤(chuí)万凿:也作“千(qiān)锤万击”或“千(qiān)鎚万击”;

  指无数次的锤击开凿,形容开采(cǎi)石灰非常(cháng)艰难。

  千、万(wàn):虚(xū)词,形(xíng)容很多。

  锤:锤(chuí)打。

  凿:开凿。

  3.若等闲(xián):好像(xiàng)很(hěn)平常的事情。

  若:好像、好(hǎo)似;

  等闲:平常(cháng),轻(qīng)松。

  4.粉骨碎(suì)身(shēn):也作“粉身(shēn)碎骨”;

  浑:亦作“全”;

  怕(pà):也作“惜”。

  5.清(qīng)白:指石(shí)灰洁白的本色,又比(bǐ)喻高尚的节操。

  人间:人世间。

粉骨碎身(shēn)浑(hún)不怕,要留清白(bái)在人间的意思?

  意思是:即使粉身(shēn)碎骨(gǔ)也毫不惧(jù)怕(pà),甘愿(yuàn)把一身清(qīng)白留(liú)在人世间。

  出自:于谦·明(míng)《石灰吟(yín)》

  千(qiān)锤(chuí)万(wàn)凿出深山,烈火焚烧若等(děng)闲。

  粉骨碎身浑不怕,要留清白在人(rén)间。

  译文(wén):石灰石(shí)只有(yǒu)经过(guò)千万次捶打(dǎ)才能从深山里开采出来(lái),它把熊熊烈火(huǒ)的焚烧当(dāng)做很平常的一件事。

  即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一(yī)身清白留在人世间。

  石灰吟(yín):赞颂石灰。

  吟:吟诵,指古代诗歌体裁(cái)的一种名称(chēng)(古(gǔ)代诗歌(gē)的(de)一种形式)。

  千(qiān)锤(chuí)万凿:也作“千锤万击”或“千_万击”;指无(wú)数(shù)次(cì)的锤击(jī)喊衫开凿,形容开(kāi)采石灰非常艰难。

  千、万:虚词,形容很(hěn)多。

  锤:锤(chuí)打。

  凿:开凿。

  若等闲:好像(xiàng)很平常的事情。

  若:好(hǎo)像、好似;等(děng)闲:平常,轻松。

  清白:指石灰(huī)洁白的本色,又比喻(yù)高(gāo)尚的(de)节操。

  人间(jiān):人世(shì)间。

  

  扩展资料:

  首句(jù)“千(qiān)锤万凿出深山”是形(xíng)容开(kāi)采石灰石很不容易。

  次句(jù)郑斗腔(qiāng)“烈火焚烧(shāo)若(ruò)等(děng)闲”。

  “烈火(huǒ)焚烧”,当(dāng)然是指烧炼石灰(huī)石。

  加“若等闲(xián)”三字,又(yòu)使人感到不仅是在写烧炼石灰石,它(tā)似乎(hū)还象征(zhēng)着(zhe)志士仁人无论面(miàn)临着怎样严峻的考验,都从容不迫,视若(ruò)等闲。

  第(dì)三句“粉身碎(suì)骨浑(hún)不怕”。

  “粉身碎(suì)骨”极形象(xiàng)地写出将(jiāng)石(shí)灰石烧成(chéng)石灰粉(fěn),而“浑不怕”三字又使我们联想到其中可能(néng)寓有不怕牺牲的(de)精(jīng)神。

  至于最后(hòu)一句(jù)“要留清(qīng)白在(zài)人(rén)间”,更是作(zuò)者在直抒(shū)情怀,立志要做纯(chún)洁(jié)清白的(de)人(rén)。

  作者于谦(qiān)为官廉洁(jié)正直,曾平反冤(yuān)狱,救灾赈荒,深受百姓爱(ài)戴。

  明英宗时(shí),瓦剌入侵,英宗(zōng)被俘(fú)。

  于谦议立景(jǐng)帝,亲自率兵固守北京(jīng),击退瓦剌,使人民免(miǎn)遭蒙古贵族再次野(yě)蛮统治。

  但英(yīng)宗复辟后却(què)以“谋逆罪(zuì)”诬(wū)杀了这位(wèi)民族英(yīng)雄。

  这首《石灰(huī)吟》可以说(shuō)是于(yú)谦生(shēn范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音g)平(píng)和人格的真实写(xiě)照(zhào)。

  此诗(shī)通篇用(yòng)象(xiàng)征(zhēng)手(shǒu)销塌(tā)法(fǎ),以物比人,把(bǎ)物的性格和人的性格熔(róng)铸成一(yī)体。

  言在(zài)物,而意在人(rén),不言人而(ér)人在其(qí)中,似呼之(zhī)即出。

  风格豪(háo)迈,气势坦荡、铿锵有力。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=