文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释是(shì)本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):
文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释
周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释> 本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于人(rén)者食人,治(zhì)人者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之(zhī)通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而(ér)暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得(dé)禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难(nán)。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所(suǒ)用(yòng)其心(xīn)哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情(qíng)也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之道(dào),相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人(rén),使用体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人(rén)之间应有的关系的道理教(jiào)给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤(qín)劳(láo),使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使(shǐ)他们(men)得到向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们(men)施加(jiā)恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许子的学(xué)说,市价就(jiù)不(bù)会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。
即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也(yě)没(méi)有(yǒu)人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同(tóng);
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据(jù)许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他以(yǐ)农事为(wèi)主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的(de)重要作用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深入(rù)的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其独到的(de)农家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对后(hòu)世的(de)农业社会和农业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子居(jū))。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)古诗(shī)文网
古诗文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的(de)古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供(gōng)养自(zì)己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这(zhè)里指烧制(zhì)陶(táo)器(qì)、冶制(zhì)铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国(guó)时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的(de)思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了