IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗

美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)是翻译(yì)节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的(de)。

  关于陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短以及陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈情(qíng)表翻译及(jí)原文(wén)对照等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节(jié)选:我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的(de)时候,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了(le)守节(jié)的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,只有自己的(de)身体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣(róng)的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的(de)职务(wù),这实在(zài)不是(shì)我杀身所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一天比(bǐ)一天重(zhòng);

  想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过(guò)分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而(ér)有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到今天的(de)地位;

  祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过(guò)她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的(de),天地(dì)神明,实在也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭(zāo)遇(yù)写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报(bào)养祖母的(de)大(dà)义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切(qiè),真(zhēn)情流露(lù),语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文(wén)学(xué)史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者(zhě)不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受感动,特赏(shǎng)赐给李密(mì)奴婢二人(rén),并命郡县(xiàn)按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学(xué)家(jiā)李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  下面跟(gēn)着(zhe)我来看(kàn)看《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁(suì)不行,零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息(xī)。

  外无(wú)期功强近之亲,内无应门(mén)五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国(g美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗uó)恩,除(chú)臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣(chén)逋慢;郡(jùn)县逼迫(pò),催臣(chén)上道;州(zhōu)司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日(rì),祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人,更相为命,是以(yǐ)区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母今年九十有六(liù),是臣(chén)尽节(jié)于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在(zài)不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路(lù);州县(xiàn)的(de)长(zhǎng)官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望(wàng)做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声(shēng)节(jié)操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不(bù)决而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位(wèi);祖母如(rú)果没有我的照料,也(yě)无法度过她(tā)的余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十六(liù)岁了(le),这样看(kàn)来我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所能(néng)明白(bái)知晓的(de),天(tiān)地神(shén)明,实(shí)在也都能明(míng)察。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这(zhè)件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自(zì)《文选》卷三(sān)七。

  原(yuán)题作“陈(chén)情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所(suǒ)著,是他写(xiě)给(gěi)晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝(dì)希望李密(mì)能(néng)出来做官。

  因为(wèi)李密是蜀国(guó)人在蜀(shǔ)国(guó)又以孝著名,当过官很(hěn)有(yǒu)名气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且(qiě)希望进一(yī)步扩充领土(tǔ)就更加希望天(tiān)下人以为(wèi)晋朝清明来(lái)进一步取(qǔ)得(dé)他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也(yě)有(yǒu)着浓厚的忠君思想所谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自己的(de)大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文(wén)被(bèi)认(rèn)定为中国(guó)文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年(nián)),司(sī)马(mǎ)昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷(tíng)采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上(shàng)表(biǎo)恳辞。

   李(lǐ)密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二(èr)人(rén),并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘(liú)氏就去(qù)世(shì)了。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝不(bù)需要李(lǐ)密了,便不(bù)再(zài)重视他。

  李密做了两年官(guān)后辞去(qù)职务。

   南宋文学(xué)家赵(zhào)与时在(zài)其著(zhù)作(zuò)《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾引用安子顺(shùn)的(de)言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而(ér)不堕(duò)泪者(zhě),其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)孝,读韩退(tuì)之《祭(jì)十二郎(láng)文》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世(shì)通云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年(nián)数岁,感恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必(bì)先尝后(hòu)进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏(zhào)征为太(tài)子洗马。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养(yǎng),遂不(bù)应命。

  乃(nǎi)上书曰(yuē):“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身(shēn),死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗

  后刘终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司空张华(huá)问(wèn)之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对(duì)曰:“齐桓得管仲(zhòng)而(ér)霸(bà),用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而(ér)憎疾从事,尝(cháng)与人书曰(yuē):“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密在(zài)县清(qīng)慎(shèn),弗(fú)之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是(shì)都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言(yán):臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告(gào)诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜名(míng)节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò)(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下(xià)之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,小时候遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个(gè)月(yuè),我慈爱的父(fù)亲就不幸(xìng)去世了(le)。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧(sàng)父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不(bù)会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成(chéng)人(rén)自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)而福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆(pū)。

  生活孤单没有依(yī)靠,每(měi)天只(zhǐ)有自己的身体和(hé)影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停止侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任(rèn)刺史(shǐ)荣又推举(jǔ)臣(chén)下为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣下(xià)因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位卑下(xià)的人(rén),担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身捐躯(qū)所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);州官登门督促,比流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意(yì)赴京就职,但(dàn)祖母刘氏(shì)的(de)病却一天(tiān)比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告(gào)申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将终了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如(rú)果没有(yǒu)祖(zǔ)母(mǔ),就没有(yǒu)今天的(de)样子;祖母(mǔ)如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的余(yú)生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人(rén),互相依靠而维持生命,因此我的(de)内心(xīn)不(bù)愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的(de)日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的'心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官(guān)所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地神明也都看得(dé)清(qīng)清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地(dì)保全(quán)她(tā)的(de)余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  臣下(xià)我怀着(zhe)牛马一样(yàng)不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运(yùn)坎坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里指(zhǐ)幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧患的(de)事(多(duō)指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背(bèi):弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父(fù)强(qiáng)行改变了李密母亲守节的(de)志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿(ér)子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指比较(jiào)亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚。

  古(gǔ)代丧礼(lǐ)制(zhì)度以亲属(shǔ)关(guān)系的(de)亲疏规定服(fú)丧时间的(de)长短,服丧一年称“期(qī)”,九(jiǔ)月称(chēng)“大功”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废(fèi)养而(ér)远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清(qīng)明(míng)的政治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是(shì)推(tuī)举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以(yǐ)来举荐人才的一(yī)种(zhǒng)科(kē)目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始(shǐ)令郡国每年推举孝廉各一(yī)名(míng),晋时仍(réng)保留此制,但(dàn)办法(fǎ)和(hé)名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举(jǔ)优秀(xiù)人才的一(yī)种科目,这(zhè)里(lǐ)是优秀(xiù)人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东宫:太(tài)子(zi)居住的(de)地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋(bū)慢:回(huí)避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下(xià)级对上(shàng)级(jí)常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中(zhōng)担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私(sī)情。

   陛下:对(duì)帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻子(zi)女对父母(mǔ)的(de)孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二州区(qū)域大致相(xiāng)当于蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子(zi)临(lín)死的时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀(shā)死(sǐ)以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战,看见一个老(lǎo)人把(bǎ)草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗)结草的老人,他自称是没有(yǒu)被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣(chén)密(mì)言(yán):开头先(xiān)写上(shàng)上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗

评论

5+2=