IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

周深是男的还是女的 周深是哪个公司的艺人

周深是男的还是女的 周深是哪个公司的艺人 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及翻译(yì)是(shì)这(zhè)篇文章告诉我们(men)人要做到于(yú)心无愧(kuì),就(jiù)是传统(tǒng)的(de)“暗室(shì)不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及翻译以及(jí)杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译(yì)及(jí)注释是什么,杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文(wén)及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言文翻译(yì)走(zǒu)进文(wén)言文,杨震四知的解释等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震四知的(de)文(wén)言文(wén)翻译及注(zhù)释(shì)及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译(yì)

  这篇文章告(gào)诉(sù)我们人要(yào)做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不(bù)欺心(xīn)” 。

  不能(néng)以为(wèi)别人不知(zhī)道(dào)就可以做不该(gāi)做的事,要讲(jiǎng)究(jiū)廉(lián)洁。

《杨震四(sì)知》文言(yán)文翻译

  (杨(yáng))震少(shǎo)好学(xué),大(dà)将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰(yuē):“故人知(zhī)君(jūn),君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太(tài)守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故旧长者(zhě)或欲(yù)令(lìng)为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘(zhì)听说杨震贤明就(jiù)派(pài)人(rén)征召他(tā),推举(jǔ)他为秀才(cái),四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他(tā)从前(qián)举荐(jiàn)的(de)荆州秀才王密担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),为什么这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么(me)说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧地出去了。

  后来(lái)杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子(zi)孙常吃素(sù)食,步(bù)行出门,他的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重的人(rén)想要让他为子孙开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作(zuò)清官的子孙,把这种为人(rén)清白的风(fēng)气(qì)留给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东(dōng)汉时(shí)高官(guān),博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县(xiàn)名,在(zài)今(jīn)山(shān)东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂(mào)才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知(zhī)道(dào)。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋友(yǒu)及德高(gāo)望(wàng)重的(de)人(rén)。

  12、为:担(dān)任(rèn)。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言(yán)文翻译及原文

   很多人听说过杨震四(sì)知(zhī)的故事(shì),这个(gè)故(gù)事说明做人要诚实,要自(zì)律。

  不能因为别人没(méi)有看见(jiàn)就做对(duì)不起良心的事情,要自(zì)觉(jué),也不能贪财(cái)。

  本文整理(lǐ)了《杨(yáng)震四知》的文言(yán)文(wén)原文(wén)以及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派人征召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我(wǒ)了解(jiě)你,你(nǐ)不了(le)解(jiě)我,隐悄(qiāo)为什(shén)么这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没有人会知道(dào)。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩(mǔ)性(xìng)公正(zhèng)廉洁,不肯(kěn)接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步(bù)行出门,他(tā)的老朋友(yǒu)中德(dé)高望重(zhòng)的人想要(yào)让他(tā)为子(zi)孙开(kāi)办(bàn)一些产业(yè),(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人(rén)清白(bái)的(de)风气留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步(bù)行,故旧(jiù)长者或欲(yù)令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译(yì)是这篇文章告诉我们人要做(zuò)到于心无(wú)愧,就是传统的(de)“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文言文原文(wén)及翻译以及杨震(zhèn)四知的文言(yán)文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释(shì)及(jí)翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译及注(zhù)释是(shì)什么,杨震四知文(wén)言(yán)文(wén)原文及(jí)翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译走进文言(yán)文,杨震四知的(de)解(jiě)释等问题,小编将为你整理(lǐ)以周深是男的还是女的 周深是哪个公司的艺人下(xià)知识:

杨震四(sì)知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译(yì)

  这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于心无愧(kuì),就(jiù)是(shì)传(chuán)统的“暗室(shì)不(bù)欺心(xīn)” 。

  不能(néng)以为别人不知道就可以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》文言文翻译(yì)

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆(jīng)州茂(mào)才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜怀金(jīn)十斤(jīn)以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人(rén),何(hé)也?”密(mì)曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食(shí)步行(xíng),故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召他(tā),推(tuī)举他为秀才,四次(cì)升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他(tā)从(cóng)前举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀才(cái)王密担任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么(me)这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开(kāi)办(bàn)一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给他(tā)们,这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山(shān)东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今(jīn)山东(dōng)省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避东汉(hàn)光武帝刘秀讳(huì),而(ér)改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道(dào)。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老朋友及德(dé)高望(wàng)重的(de)人。

  12、为(wèi):担任(rèn)。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨震四知的文言(yán)文翻译及(jí)原文(wén)

   很多人听说过杨(yáng)震四知的故事(shì),这个故事(shì)说(shuō)明(míng)做人(rén)要诚实,要自律。

  不能因为别人(rén)没有(yǒu)看见(jiàn)就做对不起良(liáng)心的事情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文(wén)原(yuán)文以及翻译,欢(huān)迎阅(yuè)读。

《杨(yáng)震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时候(hòu)喜欢(huān)学习(xí)。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举(jǔ)他(tā)为(wèi)秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他(tā)赴(fù)郡途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从前(qián)举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才(cái)王(wáng)密(mì)担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道(dào),神(shén)明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

   后来杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他(tā)品(pǐn)亮(周深是男的还是女的 周深是哪个公司的艺人liàng)携(xié)亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步(bù)行(xíng)出门(mén),他的老朋(péng)友中(zhōng)德(dé)高望(wàng)重的人想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回答(dá))说:“让我的后(hòu)代被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种(zhǒng)为人清(qīng)白的(de)风气留给他(tā)们,这样的(de)遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨)震(zhèn)少(shǎo)好学,大将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌(chāng)邑(yì),故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金(jīn)十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉,不受(shòu)私谒。

  子孙(sūn)常蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 周深是男的还是女的 周深是哪个公司的艺人

评论

5+2=