陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边(biān)训话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译(yì)以及陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文(wén)言(yán)文(wé真正想离婚的女人会拖着吗,女人拖着不离婚也不联系心态n)的(de)翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì):陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生(shēng)气,真正想离婚的女人会拖着吗,女人拖着不离婚也不联系心态想要拿棍子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白您所说的话,主要(yào)的意(yì)思是(shì)教我要(yào)对上司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注(zhù)解及(jí)翻译
文(wén)言文是(shì)中国(guó)古代的一(yī)种书(shū)面语言,主要(yào)包括以(yǐ)先秦时期(qī)的口(kǒu)语为基础而形(xíng)成(chéng)的(de)书(shū)面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带来(lái)的陈万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年教子原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓所敬卖(mài)中(zhōng)言,大要(yào)教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫到(dào)床前。
告(gào)诫他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥(chì)说(shuō):你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话(huà)的意思我(wǒ)都知道(dào),主(zhǔ)要意(yì)思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第(dì)一任老(lǎo)师,父母的一言(yán)一行(xíng)都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为父母千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在(zài)这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类(lèi)反面角色的(de)代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们懂(dǒng)得(dé)了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译真正想离婚的女人会拖着吗,女人拖着不离婚也不联系心态:陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言(yán)文(wén)的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译(yì)陈(chén)万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了(le)屏(píng)风。
陈万年很生(shēng)气(qì),想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲教(jiào)育你,你反而(ér)打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意思是教(jiào)我要对上(shàng)司要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动(dòng)词(cí),用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全(quán)明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)译
文言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期(qī)的口语为(wèi)基础(chǔ)而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言(yán),大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人(rén)的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气(qì),要(yào)拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥(chì)说(shuō):你的父亲口(kǒu)口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说(shuō):您说的(de)话的意(yì)思我都知道,主要意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师(shī),父(fù)母(mǔ)的一(yī)言一行都会在(zài)孩(hái)子身上印下(xià)深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作为父(fù)母千万要做一个合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个(gè)世(shì)界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是这类反面(miàn)角色的代表之一(yī),但也有(yǒu)一些好(hǎo)的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了(le)不(bù)要光阿谀(yú)奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 真正想离婚的女人会拖着吗,女人拖着不离婚也不联系心态
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了