文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;
治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹(yóu)未平(píng)。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为天(tiān)下(xià)得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之(zhī)道(dào),则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比而(ér)同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶(è)能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都(dōu)是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人(rén)干(gàn)的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的(de)人(rén)统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力(lì)的人(rén)被人统治;
被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流(liú)入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的(de)道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子(zi)之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天(tiān)。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊(a),百姓不(bù)能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是(shì)个(gè)得君(jūn)主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价(jià)就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺(chǐ)的(de)孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物(wù)品的本性决(jué)定的。
有的(de)相差一倍到(dào)五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托(tuō)远古神(shén)农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在(zài)江(jiāng)汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的(de)要求,划给他一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派(pài)的(de)忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到市(shì)场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对(duì)物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后(hòu)世的(de)农业社(shè)会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生了巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或(huò)子居(jū))。
战国(guó)时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒(rú)家代(dài)表(biǎo)人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)如下(xià):
一(yī)、原文
有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处(chù)住处做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人(rén),都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某(mǒu)和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)吴亦凡的案件是怎么回事,吴亦凡事件立案了吗妨(fáng)碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说吴亦凡的案件是怎么回事,吴亦凡事件立案了吗:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的(de)人供养别人,统吴亦凡的案件是怎么回事,吴亦凡事件立案了吗治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤(xián)治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不(bù)一(yī)致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了