IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪

做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常积于忽微而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫(fū)祸常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反而常被(bèi)所溺爱的人或(huò)事困扰的。

  关(guān)于祸患常(cháng)积于忽微而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸(huò)常(cháng)积于(yú)忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译以(yǐ)及(jí)祸(huò)患常积于忽微而(ér)智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸患常(c做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪háng)积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译的而(ér),而(ér)智勇多困于所溺是什(shén)么(me)意思(sī)等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译

  “而智勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺”的翻译(yì):聪明勇敢的人反而常(cháng)被所溺爱(ài)的人或事(shì)困扰(rǎo)。

  出自《五代史伶(l做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪íng)官(guān)传(chuán)序(xù)》:“故方(fāng)其(qí)盛也,举天下之豪杰莫(mò)能与(yǔ)之(zhī)争;

  及其衰也,数十(shí)伶(líng)人(rén)困(kùn)之,而(ér)身死国灭,为天下笑。

  夫祸患常(cháng)积于(yú)忽微,而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺,岂(qǐ)独伶人也哉(zāi)!作(zuò)《伶(líng)官传》。

  ”译文:因此,当庄宗(zōng)强盛的时候(hòu),普天下的(de)豪杰,都不能(néng)跟(gēn)他抗争;

  等到他(tā)衰败(bài)的时(shí)候,几十个伶人围困他,就自己丧命,国家灭亡(wáng),被(bèi)天(tiān)下人讥笑。

  可(kě)见祸患常常是(shì)由微小(xiǎo)的(de)事情(qíng)积累而成(chéng)的,聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰,难(nán)道只有宠爱伶人才(cái)会(huì)这样吗(ma)?于是(shì)作《伶官传》。

  《五(wǔ)代史(shǐ)伶官传(chuán)序》是宋(sòng)代(dài)文(wén)学家欧阳(yáng)修创作的(de)一篇史论。

  此文通(tōng)过对五代时期的(de)后唐(táng)盛(shèng)衰(shuāi)过程的具体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可(kě)以亡身”和“祸患常积于忽(hū)微,而智勇多困于(yú)所溺”的结论,说明国家(jiā)兴衰败亡不由天命而取决于“人事”,借(jiè)以告(gào)诫当(dāng)时北宋王朝执政者要(yào)吸取历史(shǐ)教训,居安思危,防微(wēi)杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵(zòng)欲。

  文章(zhāng)开门(mén)见(jiàn)山(shān),提(tí)出(chū)全(quán)文主旨:盛衰之理,决定于人事。

  然后便从“人事(shì)”下笔(bǐ),叙述庄宗(zōng)由盛转衰(shuāi)、骤兴骤亡的过程(chéng),以史实(shí)具体论(lùn)证(zhèng)主(zhǔ)旨。

  具体(tǐ)写法上(shàng),采(cǎi)用(yòng)先扬(yáng)后抑和对(duì)比论证(zhèng)的(de)方法,先极赞庄宗成功(gōng)时意气之盛,再叹其失败时形(xíng)势之(zhī)衰,兴(xīng)与亡、盛(shèng)与衰前后对照,强烈感人(rén),最后再辅以《尚书》古(gǔ)训,更增(zēng)强了文章说服(fú)力(lì)。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙夹议,史(shǐ)论(lùn)结合,笔带感慨,语调(diào)顿(dùn)挫(cuò)多姿(zī),感染(rǎn)力很(hěn)强(qiáng),成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪

评论

5+2=