文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释以及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许行原文及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文有为神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食(shí)于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸(yì)居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。
夫(fū)以百亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人(rén)者谓之(zhī)仁。
是故以天下(xià)与人易(yì),为天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱(luàn)天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的(de)仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们(men)的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是(shì)损害了(le)农夫(fū)吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带(dài)着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;
被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入(rù)海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样甘为人梯的意思是什么意思,甘为人梯出处一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。
关(guān)于(yú)做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人与人(rén)之(zhī)间应(yīng)有的关(guān)系的(de)道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之(zhī)间(jiān)有诚(chéng)信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到(dào)贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用(yòng)语言(yán)来(lái)形容!舜真(zhēn)是(shì)个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的(de)价格不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的(de)。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能(néng)治好国(guó)家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟(dì)、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较深入(rù)的(de)研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其独到(dào)的(de)农家思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家(jiā)代表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文(wén)
有为神农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
<甘为人梯的意思是什么意思,甘为人梯出处p> “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必(bì)自为(wèi)而(ér)后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君,的(de)确是贤德的(de)君(jūn)主(zhǔ);虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是伤(shāng)害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得(dé)安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可(kě)以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到(dào)。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一(yī)致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了