文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是(shì)本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:
文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(y16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长ǔ)民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳(láo)力者治于人(rén);
治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时(shí16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长),天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗(sì),而注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人(rén)育(yù)。
人(rén)之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽(suī)使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若(ruò);
屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情(qíng)也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为(wèi)伪(wěi)者也(yě),恶能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有(yǒu)个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的(de)人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤(xián)德的君(jūn)主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有的(de)人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被(bèi)人(rén)统治的(de)人供(gōng)养别(bié)人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让它们(men)流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和(hé)禽(qín)兽近似(shì)了(le)。
唐尧(yáo)又为此担(dān)忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系(xì)的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下(xià)让(ràng)给别人是(shì)容(róng)易的(de),为天下找到贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。
即(jí)使让身高五尺的(de)孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您让它们(men)平列(liè)等同起来,这(zhè)是(shì)使天(tiān)下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会去做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要(yào)求(qiú),划(huà)给他一块可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时(shí)也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方面有较深(shēn)入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社(shè)会和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或子居(jū))。
战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi)的一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文(wén)及(jí)翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)如下:
一、原文
有为神(shén)农之言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处(chù)。
他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的(de)东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派(pài)益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的(de)贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一(yī)致。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了