IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

粗犷,粗旷和粗犷区别在哪

粗犷,粗旷和粗犷区别在哪 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译是“而智勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人反(fǎn)而(ér)常(cháng)被所溺爱的人(rén)或事困(kùn)扰(rǎo)的(de)。

  关于祸患(huàn)常积于忽微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì)翻(fān)译以及(jí)粗犷,粗旷和粗犷区别在哪祸患常积于(yú)忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸患常积于(yú)忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译,而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译的而(ér),而智勇多困于所溺是什么意思等问题,小编将为你整理以下知识:

祸患常(cháng)积于忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而(ér)智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译

  “而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所溺”的翻译(yì):聪(cōng)明勇敢的人反(fǎn)而(ér)常被所溺(nì)爱的人(rén)或事(shì)困扰。

  出自《五代史伶官传(chuán)序》:“故方(fāng)其盛也,举天下之豪杰莫(mò)能与之(zhī)争;

  及其衰也,数十(shí)伶人(rén)困(kùn)之(zhī),而身死国灭,为天下笑。

  夫祸(huò)患(huàn)常积于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于所溺,岂独伶(líng)人也哉(zāi)!作《伶官传》。

  ”译(yì)文(wén):因此,当(dāng)庄(zhuāng)宗强盛的(de)时候,普(pǔ)天(tiān)下的(de)豪(háo)杰,都不能跟他抗争;粗犷,粗旷和粗犷区别在哪p>

  等到他衰败的时候,几十个伶人围困他(tā),就自(zì)己丧命,国家灭亡,被天(tiān)下人讥笑。

  可见祸患常(cháng)常(cháng)是(shì)由(yóu)微(wēi)小的(de)事(shì)情积累而(ér)成的,聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺爱(ài)的人(rén)或事困扰,难(nán)道(dào)只有宠(chǒng)爱伶(líng)人才(cái)会这样吗?于是作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋(sòng)代(dài)文(wén)学家欧阳修创作的一(yī)篇史论。

  此文通过对五代时期(qī)的后唐盛衰过程的具体分析(xī),推(tuī)论出:“忧(yōu)劳可以(yǐ)兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺”的(de)结论,说明国(guó)家兴衰败亡不由(yóu)天命(mìng)而(ér)取决于(yú)“人事”,借以告(gào)诫当时北宋(sòng)王朝执政者要吸取历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒(jiè)骄侈(chǐ)纵欲。

  文章(zhāng)开门(mén)见山(shān),提出全文主旨:盛衰之理,决定于人事。

  然后便从“人事”下笔(bǐ),叙(xù)述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的(de)过(guò)程,以史(shǐ)实具体论证主旨。

  具体写法上,采(cǎi)用先扬后(hòu)抑和对比(bǐ)论证的方法(fǎ),先(xiān)极赞(zàn)庄(zhuāng)宗成功时意气之盛,再叹(tàn)其失败时形势之衰,兴与亡、盛与(yǔ)衰前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚(shàng)书》古(gǔ)训,更增强了(le)文(wén)章说服(fú)力。

  全文紧扣“盛(shèng)衰”二字,夹叙夹(jiā)议(yì),史论结合,笔带感慨,语调顿(dùn)挫多姿,感染(rǎn)力很强,成为(wèi)历来传(chuán)诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 粗犷,粗旷和粗犷区别在哪

评论

5+2=